猪队友 (zhū duì yǒu)

猪队友 (zhū duì yǒu)

ETYMOLOGY

The rise of 『zhū duì yǒu』 mirrors China's digital generation's struggle with team dynamics. The term went nuclear during the 2013 League of Legends boom, when forum user 『Rampage Little Merman』 posted 『What It's Like Being Gold-tier Matched with Bronze Pig Teammates』 - a rant so relatable it sparked 120k replies in 72 hours.

The 2015 mobile game Honor of Kings turned it into a cultural staple. With 200 million active players, mismatched teams became daily frustration. Livestreamer PDD's iconic line 『This teamfight is 1v9 - 8 enemies plus 1 pig teammate』 broke the internet in 2016.

Post-2018, white-collar workers adopted the term. Professional network脉脉 (Maimai) found 67% of Chinese millennials have called coworkers 『pigs in suits』. Legendary fails include:

The intern who nuked a production database (100k upvotes on Zhihu)The marketing team that put a competitor's logo in keynote slides

Modern Usage Example:

『This project was doomed - product manager and programmer playing pig teammates chicken while the client enjoyed the 3-month dumpster fire』

相关推荐

小黄车,我们该如何免费骑
365bet亚洲网址

小黄车,我们该如何免费骑

📅 07-03 ❤️ 992
iPhone5s更换电池详细图文教程(高清多图)
365游戏大厅网址

iPhone5s更换电池详细图文教程(高清多图)

📅 07-02 ❤️ 593
贝才逾期多久会被起诉?逾期处理方式及法律风险解析